AANBOD

Vertaling

  • Vertaling naar het Nederlands uit het Engels en het Frans.
  • Ruime ervaring met allerlei domeinen.
  • Specifiek ervaring met en interesse in:
  • medische teksten (bv. bijsluiters, medische adviezen, verzekeringsdossiers, artikels voor gespecialiseerde tijdschriften of het grote publiek, communicatie- en promotiemateriaal);
  • juridische teksten (bv. contracten, algemene voorwaarden, privacybeleid, dossiers rechtszaken);
  • handleidingen (bv. huishoudapparaten, keukentoestellen);
  • recepten en voedingsgerelateerde teksten;
  • externe en interne communicatie, promotiemateriaal;
  • verslagen (bv. vergadernotulen);
  • cv's;
  • websites en blogs;
  • teksten voor media en cultuur (bv. teksten over en voor televisie, film en theater, samenvattingen van afleveringen tv-programma's, teksten voor musea en tentoonstellingen).

Revisie

  • Tweetalige revisie na vertaling naar het Nederlands uit het Engels en het Frans of na vertaling naar het Engels uit het Nederlands: nakijken van interpretatie, spelling, grammatica en stijl.
  • Eentalige revisie in het Nederlands: nakijken van spelling, grammatica en stijl.

Desktoppublishing

  • Lay-out na vertaling in InDesign, Illustrator, Photoshop, PowerPoint en Word.
  • Ervaring met Europese talen, Arabisch, Hebreeuws, Chinees, Japans en Koreaans.
  • Faken van niet-bewerkbare afbeeldingen in Photoshop.
  • Quality assurance na lay-out.

Voorbereiding

  • Voorbereiding van complexere bestandsformaten voor (al dan niet rechtstreekse) vertaling in een CAT-tool: pdf, indd/idml, ppt/pptx, ai, psd enz.
  • Hulp bij project- of bestandtype-instellingen in SDL Trados Studio.

Overige vertaalgerelateerde opdrachten

  • TM- en terminologiebeheer.
  • Aligneren van bestaande vertaalde bestanden.
  • SEO (keyword research en keyword injection).
  • Software testing (functioneel en taalkundig).
  • Probleemoplossing in SDL Trados Studio.

This is the WPForms preview page. All your form previews will be handled on this page.

The page is set to private, so it is not publicly accessible. Please do not delete this page 🙂 .

SeaDragonTranslations

Aanbod

Vertaling & Lay-out

Vertaling

Uit het Engels en Frans naar het Nederlands.

Revisie

Na vertaling uit het Engels en Frans naar het Nederlands en uit het Nederlands naar het Engels.
Eentalige revisie in het Nederlands.

Desktoppublishing

Lay-out na vertaling in InDesign, Illustrator, Photoshop, PowerPoint en Word.

Voorbereiding

Voorbereiding van complexere bestandsformaten voor vertaling in een CAT-tool (bv. pdf, indd/idml, ppt/pptx).

Contact

Contact

Voor vragen of een offerte kunt u mailen naar eva@seadragontranslations.be of het onderstaande formulier invullen.